Наголоси в Suno AI для українських текстів
Особливості використання наголосів у Suno AI
Зовсім недавно почав детальне знайомство і дослідження Suno AI. Чесно кажучи заінтригували деякі композиції, створені в цій системі. Спробував версію 5 Pro, оформивши платну підписку на місяць. Вирішив зробити серію публікацій, присвячених Suno AI.
Дана публікація містить оригінальну інформацію, яка при тестуванні дала позитивні результати, але вона йде як бонус для тих, хто прочитає цю публікацію до кінця і зрозуміє в чому її суть.
Suno AI — це інструмент для генерації музики на основі тексту, де наголоси у вокалі відіграють ключову роль у створенні природного звучання пісні. Наголоси впливають на ритм, інтонацію та виразність, особливо в мовах з фіксованим наголосом, як українська чи англійська. Suno не має вбудованих спеціальних маркерів для наголосів (наприклад, як у фонетичних системах IPA), але користувачі можуть контролювати їх за допомогою певних хитрих трюків безпосередньо в тексті пісні та промптах до неї. Нижче я опишу основні особливості використання наголосу в текстах пісень українською мовою на основі власного досвіду та досвіду інших користувачів Suno.
Загалом, можна з впевненістю відзначити, що точність наголосів / акцентів часто не дуже стабільна — іноді модель “придумує” наголос, іноді він неправильний, іноді слова звучать нечітко.
Мені не вдалося знайти жодного публічно доступного дослідження, яке б детально розкривало, як саме Suno / Bark обробляє наголоси (stress, accent placement) на рівні внутрішньої моделі з усіма формулами або алгоритмами. Немає також детальної інформації про механізми, як модель вирішує, де ставити наголос в слові чи складі, як вона враховує фонетичні правила мови, чи має вбудовані модулі “розмітки акцентів”.
“Suno / Bark” у контексті текст → аудіо / мови
Проєкт Bark від Suno — це трансформерна модель “text-to-audio”, здатна генерувати багатомовну мову, музику, звукові ефекти (сміх, зітхання тощо).
Однак Bark — не типова TTS (text-to-speech) модель: генерація може “відійти” від точності слів/наказів у тексті і має елементи творчого варіювання. Неодноразово спостерігалося, що іноді модель неправильно ставить наголос (accent) у словах, зокрема для мов, які не є дуже поширеними чи добре “натренованими” у моделі. Також є спостереження про слабку здатність китайської мови до коректного акцентування / тонового розпізнавання.
Отже, модель має певні труднощі із коректною постановкою наголосу або тональних акцентів, особливо в мовах із складною фонетикою або менш представлених у тренувальних даних.
Можливі причини труднощів із наголосами / акцентами
Дозволю собі визначити деякі ключові фактори, які пояснюють, чому Suno / Bark можуть мати проблеми з коректними наголосами:
- Недостатність даних для певних мов / акцентів: У моделі можуть бути обмежені приклади слів із чітко позначеним наголосом для деяких мов чи діалектів, тому вона апроксимує або “вгадує”.
- Генеративна природа моделі: Bark — не сувора TTS, модель не завжди зберігає текст “буква в букву” у частині генерації мови. Вона може змінювати інтонацію, робити вставки і творчо адаптувати вимову.
- Складність наголосів / тонів у різних мовах: У мовах, де наголос / тональні відмінності мають функціональне значення (наприклад, китайська, або слов’янські мови із змінами наголосів), модель може “плутатися” у виборі правильного наголосу.
- Відсутність явної “маркованої наголосами” розмітки у тексті: Якщо текст, який ви даєте моделі, не містить спеціальних вказівок або розмітки, модель має сама “вирішувати”, де ставити наголос. І це може бути неточно.
- Схильність до перенесення акцентів / наголосів з інших мов / стилів: Коли модель намагається “примусити” певний акцент (наприклад, іспанський для англійських слів), вона може робити це через фонетичне наближення, але часто це звучить “штучно” або неправильно.
Автоматичне розпізнавання наголосів
Suno намагається автоматично адаптувати наголоси на основі мови тексту. У версії v5 покращено просодію[1]
— AI краще розпізнає природні патерни наголосу в англійській, іспанській чи французькій, роблячи фрази більш природними.
Проблеми: Для слов'янських мов (українська не виключення) наголоси часто спотворюються. Наприклад, AI може читати українські слова з російським акцентом.
Бувають випадки, коли перші рядки пісні іноді звучать "по англійськи", а потім нормалізуються.
Порада: Використовуйте повні речення в текстах, а не окремі слова — це допомагає зберегти синтаксис і наголоси. Уникайте змішування мов в одному куплеті, бо AI може зробити "відкат" до англійської.
Контроль наголосів через текст пісні
- Великі літери для наголосу: Найпростіший спосіб — писати наголошений склад або голосну ВЕЛИКИМИ ЛІТЕРАМИ. Це працює в ~70% випадків для англійської (наприклад, "VEE-nus" замість "ven-ISS"). Для української: "МАма" для наголосу на першому складі. Це сигналізує AI про сильніший акцент.
- Фонетичне написання: Для точного контролю переписуйте слова фонетично (наприклад, "mr-aazh" для "mirage", але тестуйте, бо може вийти "Mister Ahjjs"). Для українських слів: використовуйте транслітерацію з наголосом, як "viNOchok" для "віночок". Перевіряйте словники (наприклад, Oxford чи Merriam-Webster) для фонетики.
- Короткі рядки: Розбивайте лірику на короткі фрази (4–6 слів на рядок) — це покращує розміщення наголосів на ритмі. Довгі рядки призводять до "роботизованого" звучання.
Вплив акцентів (accents) на наголоси
- Акцент (наприклад, британський, іспанський чи український) автоматично змінює наголоси. Suno розпізнає мову за скриптом: латинські літери часто дають англійський акцент, кирилиця — слов'янський.
- Як задати акцент: У промпті вказуйте "in British accent" чи "з українським акцентом" (наприклад, "Emotional ballad in Ukrainian, with folk guitar"). Для змішаних: переписуйте лірику фонетично через ChatGPT, щоб імітувати акцент (наприклад, іспанський на англійських словах).
- Проблеми з українською: AI плутає з російською через подібність письма. Рішення — використовувати чисту українську орфографію та генерувати кілька версій, поки наголоси не стабілізуються.
Використання українських голосних з акутом
Використання українських голосних з акутом[2]
Якщо Ви вже дочитали публікацію до цього місця, то ось Вам обіцяний бонус, який я дослідив на своїх піснях під час експериментів з Suno AI.
Після кількох невдалих генерацій і "коників" з наголосами від Suno AI я вирішив спробувати застосувати акут (наприклад, á, é, í, ó, ú) для позначення наголосу. Як виявилося, що це потенційно ефективний підхід стосовно Suno AI, але офіційної інформації що до підтримки цього методу знайти не вдалося. На мою особисту думку, можливо платформа не має вбудованої системи для роботи з діакритичними знаками наголосу (як акут).
Як використовувати акут ефективно
Якщо ви хочете спробувати голосні з акутом, ось практичні поради:
Тестуйте в коротких фразах: Пишіть в словах пісні щось назразок "сóняшник" або "рíчка" в окремих рядках і генеруйте кілька версій.
Можливо AI випадково "підхоплює" акут як сигнал для наголосу, а можливо в ньому таки існує прогнозована реакція на нього.
Голосні літери з наголосом:
Використовуються у текстах, коли потрібно позначити правильний наголос (особливо у піснях, словниках або при вивченні вимови)
Розглянемо голосні літери нашого алфавіту - а, е, є, и, і, ї, о, у, ю, я
| Без наголосу | З наголосом |
|---|---|
| а | á Á |
| е | é É |
| є | є́ Є́ |
| и | и́ И́ |
| і | і́ Í |
| ї | ї́ Ḯ |
| о | ó Ó |
| у | у́ У́ |
| ю | ю́ Ю́ |
| я | я́ Я́ |
В українській орфографії наголос зазвичай не позначається, але у фонетичних або поетичних текстах (зокрема у Suno AI, якщо потрібно правильно співати) можна ставити акут (´) над наголошеною голосною.
Якщо це не спрацьовує:
Комбінуйте з іншими методами: Наприклад, пишіть "сÓняшник" (акути + великі літери), щоб підсилити ефект. Це може допомогти AI виділити наголошений склад.
Промпт для наголосу: У промпті вказуйте "Ukrainian pronunciation, stress on marked vowels" (наприклад, "Ukrainian folk song, the accent on vowels is indicated as á, é, í"). Це може "натякнути" системі на потрібну вимову.
Перевірка фонетики: Якщо акут не працює, використовуйте фонетичну транслітерацію через інструменти типу ChatGPT або онлайн-транслітератори (наприклад, "sOH-niashnyk" для "соняшник").
Чи працює акут у Suno AI ?
- Розпізнавання акута: Suno AI офіційно не підтримує діакритичні знаки типу акута (´) для позначення наголосу в українській мові. Система сприймає слова пісні як текстовий ввід, і акут може бути проігнорований або інтерпретований як звичайна голосна без наголосу. Наприклад, "мáма" може прозвучати як "мамá" з випадковим наголосом.
- Поведінка AI: У v5 Suno намагається розпізнавати наголоси на основі природної просодії мови, але для української це часто неточно через обмежену підтримку слов’янських мов. Акут (наприклад, á) іноді може сприйматися як декоративний символ, що не впливає на вимову.
- Порівняння з іншими методами: Написання наголошених голосних великими літерами (наприклад, "мАма") або фонетична транслітерація (наприклад, "mAH-ma") часто ефективніші, ніж акут, бо Suno краще реагує на явні зміни в орфографії.
Чому акут може не працювати ?
- Технічні обмеження: Алгоритми обробки тексту в Suno (засновані на моделях TTS, таких як у v3.5 та v5) не навчені інтерпретувати акут як позначку наголосу для української мови. Вони краще працюють з латинськими стандартами (наприклад, іспанська á в "mátar" коректно наголошується).
- Проблеми з українською: Через обмежену базу даних для української просодії, Suno часто "запозичує" російські чи англійські патерни наголосу. Наприклад, "кóлесо" з акутом може прозвучати як "колесО" (російський наголос).
- Шрифтові глюки: Спеціальні символи, як акут, можуть спричиняти помилки в обробці тексту, особливо якщо шрифт Suno не підтримує повний набір Unicode для української.
🙞♡🙝
З повагою та найкращими побажаннями — Юрій Чернієвський!
🙞♡🙝